1
00:00:07,416 --> 00:00:10,666
"NETFLIX ORIGINAL SERIES"

2
00:00:11,625 --> 00:00:14,375
“I am weak, my dear, and I am ready

3
00:00:15,000 --> 00:00:17,625
If this path I have to walk is tedious

4
00:00:17,708 --> 00:00:19,416
I will welcome my punishment

5
00:00:19,500 --> 00:00:21,375
I offer you my repentance

6
00:00:21,875 --> 00:00:26,833
O wonderful executioner, arbiter and judge

7
00:00:28,000 --> 00:00:29,750
My beloved executioner

8
00:00:30,708 --> 00:00:32,166
My executioner..."

9
00:00:33,166 --> 00:00:35,791
Which word do you prefer? granular? Gorgeous?

10
00:00:36,833 --> 00:00:39,250
Is the whole analogy easy to understand or does it require thinking?

11
00:00:39,875 --> 00:00:40,958
An hour passed.

12
00:00:41,541 --> 00:00:43,791
Let's go before the monster gets hungry again.

13
00:00:43,875 --> 00:00:46,833
-But we made a deal. -We made a deal with a living witcher.

14
00:00:47,333 --> 00:00:49,041
There is no logic in staying to pay a dead person.

15
00:00:49,708 --> 00:00:51,041
"You wonderful executioner"

16
00:00:52,166 --> 00:00:54,166
Bad! no

17
00:00:54,875 --> 00:00:55,708
stop this,

18
00:00:55,791 --> 00:00:57,791
- Otherwise... - What?

19
00:00:58,458 --> 00:00:59,291
You're going to kill us with singing?

20
00:01:00,083 --> 00:01:01,750
Maybe you didn't hear the man.

21
00:01:01,833 --> 00:01:03,666
Yeah, maybe not...

22
00:01:04,291 --> 00:01:05,291
Sorry, who are you?

23
00:01:05,750 --> 00:01:06,750
stay away,

24
00:01:07,208 --> 00:01:08,208
Old man.

25
00:01:09,375 --> 00:01:12,458
Do what the poet said, otherwise I will have to withdraw my weapons.

26
00:01:12,875 --> 00:01:13,833
What weapons?

27
00:01:14,875 --> 00:01:16,333
I don't see any steel here.

28
00:01:20,625 --> 00:01:21,916
Steel will not be necessary.

29
00:01:32,333 --> 00:01:33,291
I think this is mine.

30
00:01:35,500 --> 00:01:36,958
Geralt, I...

31
00:01:37,041 --> 00:01:38,250
With...

32
00:01:38,333 --> 00:01:40,458
This woman just killed a man with her bare hands

33
00:01:40,541 --> 00:01:42,041
Because he tried to steal your horse.

34
00:01:42,125 --> 00:01:44,375
Then maybe she would be a better travel companion.

35
00:01:46,375 --> 00:01:48,291
I'm sorry, who are you exactly?

36
00:01:48,458 --> 00:01:50,791
I'm Porch Three Jackdos.

37
00:01:51,208 --> 00:01:53,916
These are my two buddies, Tia and Via.

38
00:01:55,291 --> 00:01:58,250
I was looking for you, Geralt of Rivia.

39
00:02:02,541 --> 00:02:05,291
This is a first for me and this is very important.

40
00:02:05,375 --> 00:02:07,041
There are a handful of things I have not seen yet.

41
00:02:08,041 --> 00:02:11,125
But having dinner with the famous Geralt of Rivia,

42
00:02:11,625 --> 00:02:13,125
Your adventures are legendary.

43
00:02:13,208 --> 00:02:14,291
You're welcome.

44
00:02:14,375 --> 00:02:16,000
Fine wine, small glass.

45
00:02:16,083 --> 00:02:18,416
I think you want me to tell you why I looked

46
00:02:18,500 --> 00:02:20,291
About a brilliant monster hunter like you.

47
00:02:20,500 --> 00:02:23,541
Don't bother yourself because of me. I just want food.

48
00:02:23,625 --> 00:02:26,583
I knew you'd like me. This was the first reason.

49
00:02:27,416 --> 00:02:30,416
Plate with all the varieties you have and fill your beer glasses whenever they are empty.

50
00:02:30,500 --> 00:02:31,500
Immediately!

51
00:02:33,416 --> 00:02:35,041
The second reason is the following,

52
00:02:35,875 --> 00:02:36,875
a short time ago,

53
00:02:36,958 --> 00:02:41,625
A green dragon has landed beyond borders in the mountains of King Nidamir.

54
00:02:43,500 --> 00:02:44,541
I know what you're thinking,

55
00:02:45,541 --> 00:02:48,166
"That's impossible. Dragons are very rare."

56
00:02:48,875 --> 00:02:49,708
But it's true.

57
00:02:50,583 --> 00:02:52,791
Locals saw him and followed him

58
00:02:52,875 --> 00:02:53,875
In search of treasure.

59
00:02:53,958 --> 00:02:56,791
Of course, they only succeeded in wounding the creature

60
00:02:56,875 --> 00:02:58,708
And make him angry a lot

61
00:02:58,791 --> 00:03:01,958
So much so that he swooped out of his den and burned half the hill.

62
00:03:02,750 --> 00:03:04,375
Dead sheep were spread everywhere.

63
00:03:04,833 --> 00:03:06,125
Your neck is absolutely amazing.

64
00:03:07,750 --> 00:03:09,875
Like a sexy goose.

65
00:03:12,041 --> 00:03:13,166
Goose chick.

66
00:03:13,250 --> 00:03:15,375
The king is in trouble now.

67
00:03:15,458 --> 00:03:19,208
He is determined to marry the princess of his rival kingdom, Maleor.

68
00:03:19,375 --> 00:03:20,750
Which means the time is not right

69
00:03:20,833 --> 00:03:23,583
Let a deadly, harmful animal hide in the mountains.

70
00:03:24,333 --> 00:03:26,958
He authorized a hunting expedition to kill him.

71
00:03:27,500 --> 00:03:29,416
4 groups participated.

72
00:03:29,666 --> 00:03:31,750
The winner gets the Dragon Treasure

73
00:03:31,833 --> 00:03:35,125
In addition to the title of Lord over one of his new states.

74
00:03:35,458 --> 00:03:37,333
That is...if he survives.

75
00:03:38,500 --> 00:03:40,208
What does this have to do with me?

76
00:03:43,375 --> 00:03:45,291
I want you to join my group.

77
00:03:57,916 --> 00:03:59,291
I can hear it now,

78
00:03:59,375 --> 00:04:02,875
A novel about Ziricanetin and the poet...

79
00:04:02,958 --> 00:04:04,458
The brave lover.

80
00:04:05,666 --> 00:04:07,291
We will definitely do this. We agree.

81
00:04:08,333 --> 00:04:10,250
You've wasted your time, Burch.

82
00:04:11,250 --> 00:04:12,583
I don't kill dragons.

83
00:04:14,000 --> 00:04:15,458
Take my advice,

84
00:04:15,791 --> 00:04:18,083
No treasure is worth dying for.

85
00:04:19,875 --> 00:04:21,458
This depends on the treasure.

86
00:04:22,833 --> 00:04:24,958
What I need is...

87
00:04:25,875 --> 00:04:27,083
A new adventure.

88
00:04:27,916 --> 00:04:31,666
One last precedent before old age prevents me from doing anything but dying.

89
00:04:32,625 --> 00:04:34,500
You think killing a dragon will get you that?

90
00:04:36,583 --> 00:04:37,541
All I know

91
00:04:37,625 --> 00:04:41,041
There is only one path to the mountain and it is overrun by monsters.

92
00:04:41,333 --> 00:04:42,416
By joining my group,

93
00:04:42,500 --> 00:04:44,666
Dear Witcher, we will be unbeatable.

94
00:04:46,250 --> 00:04:48,000
Somebody get me a fucking drink!

95
00:04:49,333 --> 00:04:52,125
- Hey cupbearer. - These dwarves will participate in the hunt.

96
00:04:52,791 --> 00:04:53,708
Hey bartender.

97
00:04:53,791 --> 00:04:56,541
- Geralt can overpower them while he's asleep. - That's right!

98
00:04:58,000 --> 00:05:01,041
He said he wanted 4 big fucking beers!

99
00:05:02,000 --> 00:05:02,875
Now.

100
00:05:02,958 --> 00:05:04,375
Or maybe he shouted a little.

101
00:05:04,750 --> 00:05:06,458
So, these are the hunters.

102
00:05:09,083 --> 00:05:10,541
Have you heard of them, Witcher?

103
00:05:10,625 --> 00:05:11,500
Yes.

104
00:05:13,625 --> 00:05:15,083
My answer is no.

105
00:05:16,791 --> 00:05:19,041
You feel it as much as I do.

106
00:05:19,708 --> 00:05:21,250
That hole inside you.

107
00:05:21,916 --> 00:05:24,916
That overwhelming, insatiable desire that burns your brain,

108
00:05:25,000 --> 00:05:26,500
It keeps you awake at night.

109
00:05:28,125 --> 00:05:29,166
Come with me.

110
00:05:29,791 --> 00:05:31,583
And I'll show you what you're missing.

111
00:05:33,125 --> 00:05:34,416
What am I missing?

112
00:05:37,375 --> 00:05:40,458
I apologize for interrupting this beautiful moment, but that's only 3.

113
00:05:40,541 --> 00:05:42,708
Where is group 4?

114
00:05:44,583 --> 00:05:45,416
Hmm.

115
00:05:51,333 --> 00:05:52,916
No.

116
00:05:53,000 --> 00:05:55,833
Thank you so much, this was great. Thanks for the wine

117
00:05:55,916 --> 00:05:57,708
And on pancakes, but as the man said,

118
00:05:57,791 --> 00:06:00,125
We can't get involved in this. Let's go, Geralt.

119
00:06:00,500 --> 00:06:02,250
- I agree. - Damn...

120
00:06:03,750 --> 00:06:06,083
Fishing will begin at sunrise.

121
00:06:23,166 --> 00:06:26,208
Maybe your man should have mentioned that the road is too narrow for horses to cross

122
00:06:26,291 --> 00:06:27,791
In his first promotional speech.

123
00:06:28,416 --> 00:06:30,041
Welcome to the world, Jaskir.

124
00:06:31,000 --> 00:06:32,083
Indeed, "Korath"!

125
00:06:32,833 --> 00:06:33,916
What bothered you?

126
00:06:34,000 --> 00:06:35,458
Someone stole my bag.

127
00:06:35,833 --> 00:06:37,541
Maybe those damn hunters.

128
00:06:41,375 --> 00:06:42,375
Well...

129
00:06:42,916 --> 00:06:45,500
A 3-day, one-trail trek to the summit.

130
00:06:45,750 --> 00:06:48,875
This gives me enough time to spend on it.

131
00:06:59,166 --> 00:07:00,291
My name is Jerben Sigrin.

132
00:07:02,000 --> 00:07:03,166
Geralt of Rivia.

133
00:07:03,250 --> 00:07:06,458
- My name is Julian Alfred Bakratz... - I know.

134
00:07:07,750 --> 00:07:10,833
You will get a lot of money for this mare if you sell her now.

135
00:07:12,083 --> 00:07:15,541
Amazing how everyone wants a roach these days, isn't it?

136
00:07:15,625 --> 00:07:17,416
He means we won't get out of here alive.

137
00:07:18,166 --> 00:07:19,041
Wait, what?

138
00:07:19,125 --> 00:07:20,875
No one mentioned anything about impending death.

139
00:07:20,958 --> 00:07:24,083
How is it possible that I have roamed this land for decades?

140
00:07:24,166 --> 00:07:26,000
Without encountering a single witcher,

141
00:07:26,291 --> 00:07:28,791
Then the first one I met, I couldn't get rid of him?

142
00:07:28,875 --> 00:07:31,208
I think something strange is going on, but...

143
00:07:31,291 --> 00:07:33,875
The witcher coven is destined to encounter monsters eventually.

144
00:07:35,708 --> 00:07:37,458
- “Jaskier.” - “Yennefer.”

145
00:07:37,958 --> 00:07:39,208
The wrinkles near your eyes are new.

146
00:07:40,416 --> 00:07:41,875
Yes, your jokes...

147
00:07:43,708 --> 00:07:44,541
Old.

148
00:07:49,708 --> 00:07:50,708
Thanks, Roach.

149
00:07:52,666 --> 00:07:55,541
- What are you doing here, Yen? - I came with my companions.

150
00:07:55,625 --> 00:07:57,541
Noble Sir Ike of Denzli.

151
00:07:58,500 --> 00:08:00,375
To help him kill the dragon.

152
00:08:02,000 --> 00:08:04,166
For kingdom and glory!

153
00:08:07,333 --> 00:08:08,791
See you, Geralt.

154
00:08:24,125 --> 00:08:25,166
Goodbye, Roach.

155
00:08:54,250 --> 00:08:55,541
Who exactly is Geralt?

156
00:08:56,666 --> 00:08:58,416
Did my grandmother know him well?

157
00:08:58,500 --> 00:09:00,375
Why didn't you mention it to me before?

158
00:09:01,125 --> 00:09:02,125
That night?

159
00:09:02,333 --> 00:09:04,833
Your protection has always been our most important goal.

160
00:09:04,916 --> 00:09:07,125
Why did you allow him to demand the "Law of Surprise"?

161
00:09:07,916 --> 00:09:08,875
What does this even mean?

162
00:09:09,291 --> 00:09:11,708
When a person saves another person from certain death,

163
00:09:12,125 --> 00:09:14,666
He can claim the "Law of Surprise."

164
00:09:14,916 --> 00:09:16,000
To pay off the debt.

165
00:09:16,541 --> 00:09:17,583
Who saved Geralt?

166
00:09:19,583 --> 00:09:20,458
Save your father.

167
00:09:22,041 --> 00:09:24,583
"Donnie." To repay the debt, tie your fate to Geralt.

168
00:09:26,250 --> 00:09:27,708
It is your destiny.

169
00:09:29,125 --> 00:09:30,875
Why hasn't he found me yet?

170
00:09:31,000 --> 00:09:32,666
You ask a lot of questions.

171
00:09:35,708 --> 00:09:37,000
You will meet soon.

172
00:09:38,666 --> 00:09:40,708
In fulfillment of your grandmother's wish.

173
00:09:56,333 --> 00:09:58,375
Hurry, boys!

174
00:10:19,333 --> 00:10:22,375
It would be nice of you to share the spoils of this expedition

175
00:10:22,458 --> 00:10:24,208
With an old man like Burch.

176
00:10:24,833 --> 00:10:27,875
You are two loyal friends...

177
00:10:28,833 --> 00:10:29,666
...fiercely.

178
00:10:29,750 --> 00:10:31,541
I want to say two friends. Two cousins.

179
00:10:32,208 --> 00:10:33,333
Two contracted guards.

180
00:10:33,416 --> 00:10:36,750
Hunting with him is an honor that cannot be sullied by payment.

181
00:10:36,833 --> 00:10:37,958
But why?

182
00:10:40,291 --> 00:10:41,916
Because it is the most beautiful.

183
00:10:51,500 --> 00:10:54,416
You're afraid that if you close your eyes, you'll never see them again.

184
00:10:55,666 --> 00:10:56,916
You are in love with her.

185
00:10:57,750 --> 00:10:58,666
Or...

186
00:10:59,375 --> 00:11:01,416
The danger here is not the dragon.

187
00:11:02,041 --> 00:11:04,708
That's why I brought you with me, Geralt of Rivia.

188
00:11:05,666 --> 00:11:07,041
Nothing scares you.

189
00:11:08,375 --> 00:11:10,750
So, you don't know Yennefer from Vengerberg.

190
00:11:12,083 --> 00:11:14,500
May you be the worst thing you ever meet then.

191
00:11:22,041 --> 00:11:23,625
Maylitelli protect us!

192
00:11:24,791 --> 00:11:26,041
What happened here?

193
00:11:30,250 --> 00:11:31,791
Dragons avoid people.

194
00:11:32,125 --> 00:11:34,166
He had to leave when they attacked him.

195
00:11:34,750 --> 00:11:37,208
I didn't understand. What is the reason for revenge?

196
00:11:38,458 --> 00:11:41,041
When your kind is on the verge of collapse,

197
00:11:41,708 --> 00:11:44,083
Maybe everything will become more desperate.

198
00:11:49,625 --> 00:11:51,708
Yes, you can use branches,

199
00:11:52,250 --> 00:11:54,333
But, personally, I prefer...

200
00:11:54,583 --> 00:11:56,000
Use of flowers.

201
00:11:56,208 --> 00:11:57,166
Roses.

202
00:11:57,250 --> 00:11:58,375
Daffodils.

203
00:11:58,750 --> 00:12:02,083
Plant life and ugh! ...Animal: Aloe vera plant, if you like it.

204
00:12:02,708 --> 00:12:04,208
Ladies, you look hungry.

205
00:12:04,291 --> 00:12:07,291
Allow me to wander aimlessly in this jungle

206
00:12:07,375 --> 00:12:09,208
I bring you...

207
00:12:10,083 --> 00:12:12,791
A delicious afternoon snack.

208
00:12:15,166 --> 00:12:16,000
True.

209
00:12:16,416 --> 00:12:18,458
I'm hungry. Is anyone else hungry?

210
00:12:19,083 --> 00:12:20,875
I can eat...

211
00:12:22,125 --> 00:12:23,166
Okay.

212
00:12:32,250 --> 00:12:34,000
There is something here.

213
00:12:34,541 --> 00:12:36,166
It appears to be the Fon.

214
00:12:36,250 --> 00:12:37,833
- “Jaskier.” - Hello.

215
00:12:39,083 --> 00:12:40,625
Hello little one.

216
00:12:41,083 --> 00:12:43,625
Aren't you the cutest creature...

217
00:12:45,625 --> 00:12:49,416
...and the scariest I've ever seen. Run away!

218
00:12:49,500 --> 00:12:50,458
Run away! "Geralt!"

219
00:12:53,791 --> 00:12:55,583
You ran into one of your friends again.

220
00:12:59,083 --> 00:13:01,041
What the heck is "Bloommaged"?

221
00:13:01,125 --> 00:13:02,125
It is a "herica" creature.

222
00:13:02,208 --> 00:13:04,583
Probably starving. Put your weapons back in their sheaths.

223
00:13:28,375 --> 00:13:30,416
-For kingdom and glory!-Sir Ike!

224
00:13:32,583 --> 00:13:34,000
You could get killed.

225
00:13:38,833 --> 00:13:41,416
He would leave if we fed him.

226
00:13:41,500 --> 00:13:42,333
Thanks.

227
00:13:42,750 --> 00:13:44,708
This knight may be very stupid,

228
00:13:44,791 --> 00:13:47,708
But the dragon certainly wouldn't stand a chance.

229
00:14:00,083 --> 00:14:02,291
I'm not sure this should be taken up, sir.

230
00:14:04,208 --> 00:14:05,708
Knights do not waste what they catch.

231
00:14:07,916 --> 00:14:11,000
For this very reason, I will be a great lord of the vassal state of Nidamer.

232
00:14:12,041 --> 00:14:14,333
A great knight must lead by example.

233
00:14:14,833 --> 00:14:16,416
- For... - Kingdom and glory!

234
00:14:16,500 --> 00:14:17,500
We know!

235
00:14:18,166 --> 00:14:21,333
My subjects will be the luckiest on earth.

236
00:14:22,208 --> 00:14:24,666
Especially since the beautiful Yennefer will be my witch.

237
00:14:25,041 --> 00:14:26,041
I'm so excited

238
00:14:26,125 --> 00:14:28,041
To serve you, my lord.

239
00:14:31,000 --> 00:14:33,375
How about you serve me tonight?

240
00:14:34,166 --> 00:14:36,083
-You sorceress? -Be careful, Boholt.

241
00:14:38,666 --> 00:14:41,083
So, the witcher wants to play knight too.

242
00:14:41,833 --> 00:14:42,958
No.

243
00:14:43,458 --> 00:14:46,375
She can kill you herself.

244
00:14:48,291 --> 00:14:49,625
What's funny,

245
00:14:49,708 --> 00:14:51,541
You annoying bastard?

246
00:14:51,750 --> 00:14:54,250
I wonder who I'll kill first.

247
00:14:55,416 --> 00:14:56,583
monster,

248
00:14:58,375 --> 00:14:59,916
Or monster hunter.

249
00:15:10,541 --> 00:15:11,875
Wow!

250
00:15:13,500 --> 00:15:15,666
I'm afraid I have to ask permission.

251
00:15:15,875 --> 00:15:17,916
Lady Yennefer, may I accompany you to your tent?

252
00:15:18,375 --> 00:15:19,375
Will you join me?

253
00:15:21,250 --> 00:15:24,250
Madam, I would not dishonor your honor in this way.

254
00:15:24,958 --> 00:15:27,500
I hate to tell you this, but you've missed this opportunity.

255
00:15:27,583 --> 00:15:29,708
And you will never come back!

256
00:15:34,083 --> 00:15:35,083
I need to defecate.

257
00:15:42,583 --> 00:15:45,791
So, do we tell this poor bastard that he is competing for a client state?

258
00:15:45,875 --> 00:15:47,791
Will it not exist in 10 years?

259
00:15:47,875 --> 00:15:50,333
Countries arise and collapse like the tides.

260
00:15:51,166 --> 00:15:52,083
This is not new.

261
00:15:52,500 --> 00:15:54,333
This is new as hell!

262
00:15:55,000 --> 00:15:57,750
The rightful son of Nilfgaard has returned in force from the south.

263
00:15:57,833 --> 00:15:59,541
And Fringilla, his witch.

264
00:16:00,791 --> 00:16:01,916
Nilfgaardian joke.

265
00:16:02,583 --> 00:16:04,875
I saw it with my own eyes in Epping.

266
00:16:06,083 --> 00:16:08,541
These fanatics are getting closer and closer every day.

267
00:16:08,833 --> 00:16:11,000
Soon they will try to take over Soden.

268
00:16:11,083 --> 00:16:12,625
They will next head to Temeria.

269
00:16:13,125 --> 00:16:13,958
And "Redania".

270
00:16:14,750 --> 00:16:15,916
- And Sintra. - No.

271
00:16:17,208 --> 00:16:20,083
Queen Calanthe will die before she allows them to take what belongs to her.

272
00:16:22,083 --> 00:16:25,916
Perhaps if Nilfgaardian religious intolerance had been toned down sooner...

273
00:16:26,000 --> 00:16:27,833
With a stronger hand...

274
00:16:33,125 --> 00:16:34,250
With your permission,

275
00:16:35,416 --> 00:16:37,000
I have to sleep to maintain my beauty.

276
00:16:40,416 --> 00:16:42,291
I don't think it will make me more beautiful,

277
00:16:42,958 --> 00:16:44,000
But I have to sleep too.

278
00:16:48,708 --> 00:16:49,625
So...

279
00:16:49,708 --> 00:16:52,291
We will all have new evil rulers

280
00:16:52,375 --> 00:16:56,041
It seems that dragons exist.

281
00:16:56,208 --> 00:16:57,291
It's a good day overall!

282
00:16:59,791 --> 00:17:02,041
You've all seen dragons before, right?

283
00:17:02,125 --> 00:17:03,333
Geralt, please tell them.

284
00:17:04,458 --> 00:17:06,041
Their numbers are dwindling.

285
00:17:06,791 --> 00:17:09,708
Treasure hunters made sure of this, but it actually exists.

286
00:17:10,791 --> 00:17:13,458
What people call "green dragons",

287
00:17:13,916 --> 00:17:15,250
As we encounter here,

288
00:17:16,125 --> 00:17:17,333
It is the most common.

289
00:17:17,833 --> 00:17:19,500
As for red dragons, their number is smaller.

290
00:17:20,208 --> 00:17:21,833
Black dragons are the rarest.

291
00:17:22,250 --> 00:17:24,208
Golden dragons are even rarer.

292
00:17:25,375 --> 00:17:27,250
Golden dragons are just a myth.

293
00:17:28,208 --> 00:17:30,291
There is a golden dragon,

294
00:17:30,375 --> 00:17:33,583
It must be a product...

295
00:17:34,250 --> 00:17:36,791
An extraordinary and unintended transformation.

296
00:17:37,208 --> 00:17:39,333
According to my experience,

297
00:17:39,958 --> 00:17:42,333
The transformations are intentional.

298
00:17:42,958 --> 00:17:44,083
But this is not important.

299
00:17:44,416 --> 00:17:45,375
Whether transformation or myth,

300
00:17:45,458 --> 00:17:49,250
Golden dragons met the same fate as anything whose difference prevents it from surviving.

301
00:17:52,333 --> 00:17:53,333
It's extinct.

302
00:17:55,250 --> 00:17:57,333
There are other ways to survive.

303
00:17:57,875 --> 00:17:59,625
If you are looking to leave a legacy,

304
00:18:00,000 --> 00:18:01,208
Maybe you should take it

305
00:18:01,291 --> 00:18:03,833
With the advice of the annoying bastard, you become a knight.

306
00:18:05,291 --> 00:18:06,375
Sir Witcher...

307
00:18:07,166 --> 00:18:08,250
The grizzly...

308
00:18:08,833 --> 00:18:10,083
From "Revia".

309
00:18:12,625 --> 00:18:15,625
But you'd be a terrible knight for refusing to kill dragons.

310
00:18:17,333 --> 00:18:21,166
But you probably won't be as terrible as Denzli's Sir Ike.

311
00:18:27,833 --> 00:18:31,291
Keep walking, the Nilfgaardians could be anywhere.

312
00:18:31,375 --> 00:18:32,666
We are not safe here.

313
00:18:32,791 --> 00:18:34,833
How did you survive the attack, Mauszak?

314
00:18:34,916 --> 00:18:36,166
Please, Dara.

315
00:18:36,625 --> 00:18:38,375
Siri said you disappeared without a trace.

316
00:18:38,458 --> 00:18:40,625
Why did you abandon the princess?

317
00:18:41,083 --> 00:18:41,958
We were...

318
00:18:43,416 --> 00:18:46,125
The Nilfgaardians pulled me across a crossing,

319
00:18:46,791 --> 00:18:49,166
I was kidnapped and held captive for days.

320
00:18:49,708 --> 00:18:50,875
How did you escape from them?

321
00:18:51,791 --> 00:18:52,791
Geralt saved me.

322
00:18:53,416 --> 00:18:55,208
He sent me to get Siri.

323
00:18:55,916 --> 00:18:56,875
"The Witcher"?

324
00:18:57,500 --> 00:19:00,000
Trained in combat and linked by fate to Ciri.

325
00:19:01,125 --> 00:19:04,541
And he saved you so that you could save her in turn?

326
00:19:05,750 --> 00:19:07,333
- Alone? - Ask him yourself.

327
00:19:09,500 --> 00:19:10,833
He is in a town

328
00:19:11,500 --> 00:19:13,500
It is located after these trees.

329
00:19:14,791 --> 00:19:16,250
We must find him.

330
00:19:17,000 --> 00:19:18,041
For our safety.

331
00:19:20,166 --> 00:19:21,875
Something's fishy, Siri.

332
00:19:21,958 --> 00:19:24,083
- The water was there... - Yes, it's gone.

333
00:19:24,166 --> 00:19:25,791
This means that I think logically.

334
00:19:26,625 --> 00:19:29,083
Do you know what happens to people who escape from a siege?

335
00:19:29,375 --> 00:19:31,000
Because they don't simply disappear.

336
00:19:31,083 --> 00:19:33,166
Rather, they are arrested and turned into spies.

337
00:19:34,208 --> 00:19:36,291
Remember what the Queen of the Forest Nymphs said,

338
00:19:36,583 --> 00:19:38,375
“Ask the right questions.”

339
00:19:38,833 --> 00:19:42,000
Not only is your life in danger, Siri, but mine is too.

340
00:19:43,583 --> 00:19:46,333
Princess, I forgot.

341
00:19:46,958 --> 00:19:48,125
Brought this to you.

342
00:19:50,083 --> 00:19:51,541
My grandmother's scarf.

343
00:20:19,958 --> 00:20:21,416
Has anyone seen my escort?

344
00:20:24,291 --> 00:20:25,666
Damn!

345
00:20:34,500 --> 00:20:37,375
Who cuts a man's neck while he relieves himself?

346
00:20:38,708 --> 00:20:40,041
Are there no taboos anymore?

347
00:20:42,791 --> 00:20:43,625
Fuck!

348
00:20:48,916 --> 00:20:52,458
We're halfway to the dragon's lair, but things are getting more dangerous.

349
00:20:52,791 --> 00:20:55,708
-We can't continue like this. -The warrior woman is right.

350
00:20:56,125 --> 00:20:58,083
Someone killed that imbecile, pretending to be moral.

351
00:20:58,375 --> 00:20:59,708
And he wasn't one of us.

352
00:21:00,333 --> 00:21:02,000
Someone is not competing fairly.

353
00:21:03,250 --> 00:21:05,166
Our people used to excavate these mountains.

354
00:21:05,583 --> 00:21:08,166
We know a shortcut that will cut half a day out of our trip.

355
00:21:08,250 --> 00:21:10,333
Hunters take the long road.

356
00:21:10,416 --> 00:21:13,333
We'll take the treasure before they even set foot in the cave.

357
00:21:13,416 --> 00:21:15,958
We will protect each other until we reach the top,

358
00:21:16,166 --> 00:21:17,791
Then each one will be responsible for himself.

359
00:21:18,416 --> 00:21:19,250
What do you think?

360
00:21:19,708 --> 00:21:20,625
Let's go.

361
00:21:24,125 --> 00:21:25,875
Go, I'll catch you.

362
00:21:36,416 --> 00:21:37,458
Did you kill Ike?

363
00:21:38,083 --> 00:21:38,916
Kill him?

364
00:21:39,375 --> 00:21:40,625
This is very normal.

365
00:21:41,208 --> 00:21:44,208
And you're the one who's been looking at him suspiciously since we arrived.

366
00:21:46,291 --> 00:21:47,291
The hunters killed him.

367
00:21:49,000 --> 00:21:51,041
That bastard Boholt killed my companion

368
00:21:51,125 --> 00:21:54,375
Before I completed the one damned mission I needed him for.

369
00:21:54,625 --> 00:21:55,625
And what is it?

370
00:21:57,291 --> 00:21:58,291
"Yen"!

371
00:21:59,833 --> 00:22:01,458
What are you really doing here?

372
00:22:02,750 --> 00:22:03,916
You came for the dragon.

373
00:22:07,958 --> 00:22:10,666
It is rumored to have certain healing properties.

374
00:22:12,208 --> 00:22:14,708
I thought you were converted

375
00:22:14,958 --> 00:22:16,250
Heal all your parts?

376
00:22:17,125 --> 00:22:18,541
In exchange for losing other parts, yes.

377
00:22:20,458 --> 00:22:21,458
"Yennefer"...

378
00:22:22,750 --> 00:22:25,250
Don't tell me you traveled all this way

379
00:22:25,625 --> 00:22:28,541
In search of concocted fertility treatments made from dragon hearts?

380
00:22:28,625 --> 00:22:30,208
- It's not made up. - Yes, it is.

381
00:22:30,666 --> 00:22:31,875
And seriously?

382
00:22:31,958 --> 00:22:33,958
You? Mother?

383
00:22:34,041 --> 00:22:35,500
Do you think I would be a bad mother?

384
00:22:37,375 --> 00:22:38,291
Sure.

385
00:22:43,625 --> 00:22:44,458
"Yen"...

386
00:22:46,666 --> 00:22:47,708
Child?

387
00:22:48,250 --> 00:22:51,000
- Why do you want a child? - They took away my ability to choose.

388
00:22:51,291 --> 00:22:52,416
I want it back.

389
00:22:55,125 --> 00:22:57,083
But I don't expect you to understand me.

390
00:22:57,625 --> 00:22:59,833
I didn't choose to become a witcher.

391
00:23:02,125 --> 00:23:03,000
Listen...

392
00:23:04,916 --> 00:23:06,333
The people who made us,

393
00:23:06,958 --> 00:23:09,250
They made us sterile for many reasons.

394
00:23:10,166 --> 00:23:11,541
And one of the nice reasons

395
00:23:12,000 --> 00:23:15,083
It is that this lifestyle is not suitable for a child.

396
00:23:19,250 --> 00:23:20,083
What?

397
00:23:20,958 --> 00:23:23,125
Will you conjure chaos when kings command?

398
00:23:23,208 --> 00:23:24,416
Between breastfeeding and napping?

399
00:23:24,500 --> 00:23:26,916
- Don't treat me condescendingly. - I don't.

400
00:23:27,500 --> 00:23:29,666
I've thought about this, a lot.

401
00:23:30,250 --> 00:23:34,416
I would rather use my Surprise Baby as bait for Bruxa than expose him to this life.

402
00:23:34,500 --> 00:23:35,875
What did you just say?

403
00:23:38,625 --> 00:23:39,708
Fuck!

404
00:23:41,166 --> 00:23:42,583
Have a “surprise baby”?

405
00:23:46,625 --> 00:23:47,916
Isn't this ridiculous?

406
00:23:48,208 --> 00:23:50,958
You preach to me about these concocted fertility treatments,

407
00:23:51,833 --> 00:23:53,958
While I cheated fate and stole one.

408
00:23:55,375 --> 00:23:57,250
The closer I get to you,

409
00:23:58,750 --> 00:24:01,333
I say more in 5 minutes than I have said in weeks.

410
00:24:03,833 --> 00:24:05,000
And I always regret it.

411
00:24:13,958 --> 00:24:15,041
dwarves,

412
00:24:16,250 --> 00:24:18,458
They lead us to a shortcut.

413
00:24:19,541 --> 00:24:20,541
Accompany us.

414
00:24:21,583 --> 00:24:23,000
I can take care of myself.

415
00:24:23,083 --> 00:24:24,875
You don't have to be alone always.

416
00:24:30,166 --> 00:24:31,166
Accompany me.

417
00:24:42,291 --> 00:24:43,833
He's waiting for us.

418
00:24:49,250 --> 00:24:51,166
Still miss Skellige?

419
00:24:53,375 --> 00:24:54,208
What?

420
00:24:54,583 --> 00:24:57,750
I think I'll always miss Sintra, but...

421
00:24:58,458 --> 00:25:02,208
You left home to come and raise me, how did you feel about that?

422
00:25:03,375 --> 00:25:04,208
I was...

423
00:25:06,000 --> 00:25:07,458
I feel homesick a lot.

424
00:25:10,916 --> 00:25:12,250
Remember when we used to visit her?

425
00:25:12,875 --> 00:25:14,708
Snowboarding with Crash 'N Cry?

426
00:25:15,958 --> 00:25:18,416
He always said he would let me win, but I was faster than him.

427
00:25:19,791 --> 00:25:22,375
- Did I miss the cold too? - Yes, a lot.

428
00:25:24,125 --> 00:25:25,875
But you suffer from arthritis.

429
00:25:26,125 --> 00:25:27,833
And she hates the cold!

430
00:25:27,916 --> 00:25:29,875
You've always said that Skellige is your hometown.

431
00:25:29,958 --> 00:25:32,291
But Sintra is home, with us.

432
00:25:32,583 --> 00:25:34,083
- Hey! - I'm tired of you.

433
00:25:34,166 --> 00:25:37,750
- Mauszak, stop. - Our name is not Mauszak.

434
00:25:37,958 --> 00:25:40,458
We killed Mauszak.

435
00:25:40,541 --> 00:25:44,041
And we took on his disgusting form to find you.

436
00:25:57,666 --> 00:25:59,958
We prefer this method anyway.

437
00:26:23,625 --> 00:26:25,333
Where were you taking us? Who wants it?

438
00:26:25,416 --> 00:26:28,500
- The man with the winged helmet. - Why does he go to all this trouble?

439
00:26:28,583 --> 00:26:30,458
I am special. I don't know how or why,

440
00:26:30,541 --> 00:26:32,083
But there is something inside me.

441
00:26:32,666 --> 00:26:34,375
- Kill him! - What?

442
00:26:35,375 --> 00:26:36,375
I'll kill him then.

443
00:26:36,458 --> 00:26:37,750
Wait, no!

444
00:26:57,708 --> 00:27:00,083
Watch out for the falling stones, you hear?

445
00:27:00,250 --> 00:27:02,541
A lot of rocks may fall here if the wind is strong.

446
00:27:03,250 --> 00:27:04,125
And she...

447
00:27:05,000 --> 00:27:06,000
Really powerful.

448
00:27:12,291 --> 00:27:13,500
We have arrived.

449
00:27:13,583 --> 00:27:15,291
Yes, you are right. This is a shortcut...

450
00:27:15,666 --> 00:27:18,583
- To death. - Do you want to defeat the hunters or not?

451
00:27:18,666 --> 00:27:21,000
- We should go back. - No.

452
00:27:21,916 --> 00:27:23,916
-We are very close. -How do you know this?

453
00:27:24,000 --> 00:27:25,250
It's a good way.

454
00:27:25,666 --> 00:27:26,708
For a dwarf.

455
00:27:27,000 --> 00:27:28,916
Stop complaining, you will manage your affairs.

456
00:27:30,833 --> 00:27:32,458
As long as you don't look down.

457
00:27:36,916 --> 00:27:38,791
- See you on the other side. - Yes.

458
00:27:45,208 --> 00:27:46,208
Ladies first?

459
00:27:46,958 --> 00:27:48,166
Well, yeah.

460
00:27:48,875 --> 00:27:52,833
Come on, Jaskir, you can.

461
00:27:57,375 --> 00:27:58,208
Pay attention!

462
00:28:02,791 --> 00:28:03,625
Fuck!

463
00:28:06,958 --> 00:28:08,083
This is not a good sign.

464
00:28:08,250 --> 00:28:09,958
This is not a good sign.

465
00:29:04,666 --> 00:29:06,333
- “Geralt!” - They backed away.

466
00:29:09,083 --> 00:29:11,875
So, Witcher, you'll save us later.

467
00:29:12,416 --> 00:29:14,375
But first, you have to leave us.

468
00:29:14,958 --> 00:29:15,875
No.

469
00:29:19,708 --> 00:29:22,333
"Geralt!" Wood panels will not hold up!

470
00:29:24,083 --> 00:29:25,083
Thanks.

471
00:30:28,500 --> 00:30:29,625
You did your best.

472
00:30:31,500 --> 00:30:33,250
There was nothing else you could do.

473
00:30:40,125 --> 00:30:41,625
Listen, why don't we go tomorrow?

474
00:30:43,500 --> 00:30:46,625
If you give me another chance to prove that I...

475
00:30:46,708 --> 00:30:48,416
I deserve to be a travel companion.

476
00:30:51,458 --> 00:30:52,875
We can head to the coast.

477
00:30:54,000 --> 00:30:55,125
We stay away for a while.

478
00:30:59,166 --> 00:31:01,375
That sounds like something Burch would say, doesn't it?

479
00:31:03,583 --> 00:31:04,583
Life is too short.

480
00:31:07,166 --> 00:31:08,500
Do what you like.

481
00:31:10,166 --> 00:31:11,166
While you can.

482
00:31:13,125 --> 00:31:15,000
Are you writing your next song?

483
00:31:17,041 --> 00:31:18,333
No, just...

484
00:31:21,291 --> 00:31:23,291
I'm just trying to figure out what I like.

485
00:31:47,791 --> 00:31:49,291
Very simple.

486
00:31:54,583 --> 00:31:55,541
Do you like it?

487
00:32:10,208 --> 00:32:11,708
That's not why you came.

488
00:32:15,208 --> 00:32:16,500
I came for you.

489
00:32:21,833 --> 00:32:24,125
I was afraid that that mountain would take you from me.

490
00:32:25,625 --> 00:32:27,916
But now, I'm afraid he's taken away your feelings.

491
00:32:28,541 --> 00:32:29,833
Just ridiculous ones.

492
00:32:31,916 --> 00:32:33,416
I like your silliness very much.

493
00:32:41,541 --> 00:32:42,750
This perfume.

494
00:32:45,416 --> 00:32:48,000
The moment I fear most is every time she leaves...

495
00:32:50,541 --> 00:32:51,833
When the smell goes away.

496
00:32:57,416 --> 00:32:58,875
When you're really gone.

497
00:33:01,416 --> 00:33:02,583
You left first.

498
00:33:04,208 --> 00:33:05,250
In "Rendi".

499
00:33:06,750 --> 00:33:09,375
I woke up in that destroyed house and you were gone.

500
00:33:15,375 --> 00:33:16,375
Forgive me.

501
00:34:08,083 --> 00:34:09,125
Are you in pain?

502
00:34:10,041 --> 00:34:11,500
I don't mean physical pain.

503
00:34:13,125 --> 00:34:15,333
It is said that witchers do not feel human emotions.

504
00:34:18,208 --> 00:34:21,416
They say everything that justifies them to despise our species.

505
00:34:23,833 --> 00:34:25,041
Do you regret it?

506
00:34:26,041 --> 00:34:27,083
That you became a witcher?

507
00:34:30,583 --> 00:34:33,166
It's hard to regret something you didn't choose yourself.

508
00:34:34,166 --> 00:34:35,791
But if you could choose,

509
00:34:37,500 --> 00:34:39,166
What would you have become instead?

510
00:34:41,250 --> 00:34:42,125
A farmer?

511
00:34:44,958 --> 00:34:45,916
Stable worker?

512
00:34:48,583 --> 00:34:50,250
Horses make good company.

513
00:34:52,083 --> 00:34:54,416
But if you've ever dreamed of becoming something...

514
00:34:56,250 --> 00:34:58,666
Other than who I am...

515
00:35:02,291 --> 00:35:04,125
This was a very long time ago and I don't remember it.

516
00:35:06,166 --> 00:35:07,833
Have you ever dreamed of becoming a witch?

517
00:35:10,125 --> 00:35:12,250
The choice wasn't mine either.

518
00:35:18,583 --> 00:35:20,416
Have you always wanted to be a mother?

519
00:35:25,875 --> 00:35:27,291
I dreamed...

520
00:35:29,041 --> 00:35:31,375
To be important to someone.

521
00:35:32,791 --> 00:35:33,833
One day.

522
00:35:38,416 --> 00:35:39,416
Am I boring you?

523
00:35:42,083 --> 00:35:43,250
At all.

524
00:35:46,125 --> 00:35:47,208
before we meet,

525
00:35:48,083 --> 00:35:49,416
The days were quiet...

526
00:35:50,708 --> 00:35:52,250
And the night periods are restless.

527
00:35:54,708 --> 00:35:55,750
But now...

528
00:36:00,583 --> 00:36:02,125
You are important to me.

529
00:37:23,166 --> 00:37:24,166
Good morning.

530
00:37:37,250 --> 00:37:40,916
If we hurry, we'll be back at the Stray Dragon before sundown.

531
00:37:41,625 --> 00:37:43,333
What are you talking about? We're almost at the top.

532
00:37:47,166 --> 00:37:49,166
You came here for a reason, Geralt.

533
00:37:49,750 --> 00:37:51,708
And I won't leave until I kill the dragon.

534
00:37:51,791 --> 00:37:53,458
"Yen", no!

535
00:37:54,166 --> 00:37:56,291
- What will that solve? - It will solve everything.

536
00:37:58,833 --> 00:37:59,666
Wait.

537
00:38:04,166 --> 00:38:05,875
Where are the fucking dwarves?

538
00:38:08,416 --> 00:38:09,250
"Yen"!

539
00:38:35,041 --> 00:38:35,916
Don't scream.

540
00:38:38,333 --> 00:38:40,000
I understand why you're afraid.

541
00:38:43,875 --> 00:38:46,708
If there was another way to get you out of there, I would do it.

542
00:38:51,958 --> 00:38:54,458
I never meant to scare you, princess.

543
00:38:56,000 --> 00:38:57,000
All I want...

544
00:38:58,416 --> 00:39:02,000
All I wanted was to help you fulfill your destiny.

545
00:39:03,416 --> 00:39:05,541
We collected "White Flame".

546
00:39:07,625 --> 00:39:09,625
You are the solution to everything, Cirilla.

547
00:39:17,708 --> 00:39:18,916
You must be starving.

548
00:39:21,458 --> 00:39:23,125
I'll get you something to eat.

549
00:39:53,750 --> 00:39:54,791
What did you do?

550
00:39:55,208 --> 00:39:56,791
You lied to us.

551
00:39:56,875 --> 00:39:59,083
She didn't tell us her truth.

552
00:39:59,166 --> 00:40:00,625
And what she is capable of doing.

553
00:40:01,666 --> 00:40:03,291
You damned idiot!

554
00:40:17,833 --> 00:40:19,166
We know all your tricks.

555
00:40:37,250 --> 00:40:41,041
Do you really believe all this nonsense you're thinking, and that prophecy?

556
00:40:41,875 --> 00:40:43,250
We think you're crazy!

557
00:40:54,875 --> 00:40:56,875
You are disgusting!

558
00:40:57,500 --> 00:40:58,875
I will destroy you!

559
00:41:23,208 --> 00:41:25,166
You're still here, aren't you?

560
00:41:39,791 --> 00:41:40,875
[Language of the ancients]

561
00:42:39,291 --> 00:42:40,583
Don't come any closer.

562
00:42:42,875 --> 00:42:43,875
What the hell is this?

563
00:42:45,500 --> 00:42:47,125
Back off!

564
00:42:47,208 --> 00:42:49,041
They should stay dead.

565
00:42:50,291 --> 00:42:51,375
Stop!

566
00:42:56,708 --> 00:42:57,708
How?

567
00:43:01,541 --> 00:43:02,541
He died.

568
00:43:04,250 --> 00:43:05,458
She died.

569
00:43:29,708 --> 00:43:32,250
Sir The Witcher and his sorceress.

570
00:43:34,750 --> 00:43:35,958
We met again.

571
00:43:42,583 --> 00:43:43,791
This is impossible.

572
00:43:44,416 --> 00:43:46,375
When the dragon was injured,

573
00:43:46,958 --> 00:43:49,083
Velentrynmerth heard her screams.

574
00:43:49,416 --> 00:43:51,208
But we couldn't move the egg

575
00:43:51,666 --> 00:43:53,583
Otherwise, the life inside her will die.

576
00:43:53,666 --> 00:43:55,791
That's why the dragon attacked them.

577
00:43:57,541 --> 00:43:59,041
She was protecting her baby.

578
00:44:01,375 --> 00:44:03,500
Then we heard about the hunting expedition launched by the king.

579
00:44:04,000 --> 00:44:06,916
We realized that we had to keep our enemies close to us.

580
00:44:07,166 --> 00:44:08,916
That's why I went looking for you,

581
00:44:09,583 --> 00:44:10,916
The grizzled witcher.

582
00:44:11,583 --> 00:44:15,208
The knight who learned to save dragons instead of killing them.

583
00:44:20,333 --> 00:44:22,666
Looks like we're going to kill the whole family.

584
00:44:22,750 --> 00:44:24,333
Kill this dragon!

585
00:44:28,666 --> 00:44:29,875
Kill them!

586
00:44:30,333 --> 00:44:31,416
"Boholt" for me!

587
00:44:52,750 --> 00:44:54,166
Aard, now!

588
00:45:08,291 --> 00:45:10,000
I'm afraid there's more.

589
00:45:11,333 --> 00:45:13,500
Go! I will protect the egg.

590
00:45:18,583 --> 00:45:19,583
Wean from them!

591
00:46:09,500 --> 00:46:12,000
So, I'll kill you in the end, Witcher.

592
00:46:26,625 --> 00:46:28,541
That won't happen!

593
00:46:52,208 --> 00:46:54,583
Too bad you won't see me crack the egg!

594
00:47:37,458 --> 00:47:38,375
"Geralt"?

595
00:47:40,416 --> 00:47:41,333
Dwarves?

596
00:47:43,000 --> 00:47:44,041
Oh my God!

597
00:47:45,916 --> 00:47:46,916
What did I miss?

598
00:47:49,208 --> 00:47:50,041
Hey friends?

599
00:47:50,541 --> 00:47:52,541
Are we waiting for something?

600
00:47:52,791 --> 00:47:53,750
What happens?

601
00:47:54,833 --> 00:47:55,833
No!

602
00:48:02,708 --> 00:48:03,708
Fuck!

603
00:48:05,208 --> 00:48:06,208
What happened?

604
00:48:08,500 --> 00:48:09,333
Oh my God!

605
00:48:10,000 --> 00:48:13,291
Damn! What the hell are you doing here?

606
00:48:20,833 --> 00:48:24,333
This is fucking bullshit! We missed out on a lot of fun!

607
00:48:30,916 --> 00:48:32,375
Don't ask any questions

608
00:48:32,458 --> 00:48:35,583
In return, I offer these to you to take to the king.

609
00:48:38,208 --> 00:48:39,291
Dragon teeth?

610
00:48:40,083 --> 00:48:42,916
I am not one to refuse free gifts no matter what they are.

611
00:48:43,083 --> 00:48:45,125
But these may not be enough to take the reward.

612
00:48:46,916 --> 00:48:48,875
Tell the king if he is not satisfied,

613
00:48:48,958 --> 00:48:52,416
Let him expect a dragon carcass to be thrown at his royal wedding.

614
00:48:53,125 --> 00:48:54,166
For free.

615
00:49:45,583 --> 00:49:48,583
He caught me. He'll be back, Dara, we have to hurry.

616
00:49:48,666 --> 00:49:49,750
[Language of the ancients]

617
00:49:49,833 --> 00:49:52,333
If we had stayed in Brokilon, Siri, we would be safe by now.

618
00:49:52,416 --> 00:49:54,916
- How should I know that? - Because we agreed on that.

619
00:49:56,750 --> 00:49:59,125
If I stay with you any longer, I will die too.

620
00:49:59,875 --> 00:50:01,625
You say you are very special.

621
00:50:02,083 --> 00:50:04,916
But what you really mean is that you're just like Calanthe.

622
00:50:05,041 --> 00:50:07,708
You bring terror and death wherever you go.

623
00:50:10,291 --> 00:50:11,875
I do everything I can.

624
00:50:14,375 --> 00:50:16,750
I'm tired of apologizing. I'm tired of all this.

625
00:50:16,833 --> 00:50:18,208
I must follow up.

626
00:50:24,541 --> 00:50:26,166
You're right, princess.

627
00:50:29,166 --> 00:50:30,250
Find a new family,

628
00:50:30,666 --> 00:50:32,500
Because I can't support you anymore.

629
00:50:55,916 --> 00:50:58,083
This is my last precedent.

630
00:51:00,041 --> 00:51:01,041
Child.

631
00:51:02,708 --> 00:51:04,625
This treasure and this inheritance,

632
00:51:05,041 --> 00:51:06,208
It must continue.

633
00:51:07,250 --> 00:51:09,291
There's no other reason to continue.

634
00:51:10,791 --> 00:51:12,291
Thank you for protecting him.

635
00:51:13,791 --> 00:51:15,875
And thank you, Yennefer of Vengerberg.

636
00:51:17,125 --> 00:51:19,958
I understand why Geralt didn't want to lose you.

637
00:51:21,708 --> 00:51:22,541
What does this mean?

638
00:51:31,875 --> 00:51:32,916
In "Rendi".

639
00:51:35,458 --> 00:51:36,625
The genie.

640
00:51:39,041 --> 00:51:41,083
That's why we can't run away from each other.

641
00:51:43,166 --> 00:51:45,000
That's why I have this feeling deep down.

642
00:51:45,500 --> 00:51:47,916
- No. - Not because of anything real...

643
00:51:48,791 --> 00:51:49,791
Or honest.

644
00:51:52,291 --> 00:51:53,416
I made a wish.

645
00:51:55,000 --> 00:51:56,000
It's magic.

646
00:51:56,708 --> 00:51:58,791
- It's real, Yen. - How are we going to be sure?

647
00:52:02,250 --> 00:52:05,375
Disregarding the freedom of others has become your defining characteristic.

648
00:52:05,875 --> 00:52:07,708
I made that wish to save your life.

649
00:52:07,791 --> 00:52:10,166
- I didn't need your help. - Of course not!

650
00:52:10,708 --> 00:52:11,916
And you,

651
00:52:12,291 --> 00:52:13,958
I was like a hurricane,

652
00:52:14,708 --> 00:52:15,875
You wreak havoc,

653
00:52:15,958 --> 00:52:16,958
And why?

654
00:52:17,541 --> 00:52:18,750
Until you have a baby?

655
00:52:19,708 --> 00:52:22,750
A baby is not a way to boost your fragile pride, Yen.

656
00:52:22,833 --> 00:52:24,875
I will accept your advice about boys

657
00:52:24,958 --> 00:52:28,041
When you take responsibility for the child you made attached to you and then abandoned.

658
00:52:28,125 --> 00:52:29,125
That's enough.

659
00:52:34,166 --> 00:52:37,916
I'll save you both a lot of hurt by causing a little pain now.

660
00:52:39,458 --> 00:52:42,083
The sorceress would never get her womb back.

661
00:52:44,000 --> 00:52:46,291
And even though you didn't want to lose her, Geralt,

662
00:52:47,625 --> 00:52:48,625
But you will lose it.

663
00:52:53,500 --> 00:52:54,500
He already lost me.

664
00:53:11,750 --> 00:53:13,791
You wanted to show me what I'm missing.

665
00:53:16,250 --> 00:53:17,250
She's gone.

666
00:53:19,833 --> 00:53:21,958
What you're missing is still somewhere.

667
00:53:22,875 --> 00:53:23,958
Your inheritance.

668
00:53:24,791 --> 00:53:27,041
Your destiny. I know that.

669
00:53:28,208 --> 00:53:29,416
And you know him too.

670
00:53:44,791 --> 00:53:45,666
What a day!

671
00:53:47,041 --> 00:53:49,208
- I think you might... - Damn it, Jaskier!

672
00:53:50,500 --> 00:53:53,083
Why is it that whenever I find myself in trouble these days,

673
00:53:53,166 --> 00:53:54,416
I wonder who is causing it?

674
00:53:55,000 --> 00:53:56,750
- It's not fair. - "Surprise Baby"

675
00:53:56,833 --> 00:53:57,791
The genie,

676
00:53:57,875 --> 00:53:58,875
Everything!

677
00:53:59,291 --> 00:54:01,416
If life would bless me with one thing,

678
00:54:01,583 --> 00:54:04,333
It will be that you save me from you.

679
00:54:13,041 --> 00:54:13,875
Okay.

680
00:54:17,833 --> 00:54:18,708
Okay then.

681
00:54:20,791 --> 00:54:21,625
I will...

682
00:54:22,250 --> 00:54:24,208
I'll find out the rest of the story from others.

683
00:54:29,416 --> 00:54:30,583
See you, Geralt.

684
00:55:00,625 --> 00:55:02,000
They are combing the area.

685
00:55:03,500 --> 00:55:04,666
They haven't found it yet.

686
00:55:05,416 --> 00:55:06,416
Nor the girl.

687
00:55:12,666 --> 00:55:16,041
-A simple test with silver would have sufficed. -I had steel at hand.

688
00:55:18,250 --> 00:55:21,208
We can call in more soldiers and continue the search.

689
00:55:22,208 --> 00:55:23,458
We won't stop.

690
00:55:26,000 --> 00:55:30,000
We cannot follow our illusions and ignore reality.

691
00:55:30,083 --> 00:55:31,916
Spare me the lecture, Fringilla.

692
00:55:42,791 --> 00:55:44,666
I revolted against the "rapist."

693
00:55:47,333 --> 00:55:49,958
It helped liberate our people from their chains.

694
00:55:51,875 --> 00:55:54,416
I was a witness when the White Flame visited you.

695
00:55:57,166 --> 00:55:58,166
And your shape.

696
00:55:59,458 --> 00:56:01,541
And he chose you.

697
00:56:04,208 --> 00:56:06,041
This is burning inside you, Cahir.

698
00:56:08,416 --> 00:56:09,625
She is the solution.

699
00:56:10,916 --> 00:56:11,833
As for you,

700
00:56:13,250 --> 00:56:14,583
You are the commissioner.

701
00:56:17,250 --> 00:56:18,250
Don't despair.

702
00:56:19,166 --> 00:56:20,166
We will find it.

703
00:56:20,791 --> 00:56:23,500
We will extend his sovereignty throughout all the kingdoms.

704
00:56:23,583 --> 00:56:25,000
Whether they deserve it...

705
00:56:25,708 --> 00:56:26,708
Or not.

706
00:56:30,583 --> 00:56:31,750
Rally the men.

707
00:56:35,333 --> 00:56:36,791
We can't let him down.

708
00:56:47,875 --> 00:56:50,750
The era of the sword and ax is imminent.

709
00:56:57,916 --> 00:57:00,541
“They often call it the fairer sex

710
00:57:01,166 --> 00:57:03,666
But her love is unfair and deceitful

711
00:57:03,750 --> 00:57:05,291
It blinds me to logic

712
00:57:05,375 --> 00:57:07,041
He commits all kinds of treason

713
00:57:07,125 --> 00:57:10,708
Towards logic with just one glance

714
00:57:11,416 --> 00:57:13,875
A storm is gathering on the horizon

715
00:57:14,625 --> 00:57:16,958
Of longing, heartbreak, and lust

716
00:57:17,041 --> 00:57:18,750
Always causing trouble

717
00:57:18,833 --> 00:57:20,375
And I always lose to her

718
00:57:20,458 --> 00:57:24,000
So tell me love, how is this fair?

719
00:57:24,500 --> 00:57:26,000
But here's the story

720
00:57:26,083 --> 00:57:28,416
She will destroy you with her tender kiss

721
00:57:28,500 --> 00:57:30,208
Her gentle kiss

722
00:57:31,041 --> 00:57:32,666
But here's the story

723
00:57:32,750 --> 00:57:36,083
She will destroy you with her tender kiss

724
00:57:37,125 --> 00:57:39,708
Its current attracts you and brings you closer

725
00:57:40,416 --> 00:57:42,666
It attacks you in the hot and humid night

726
00:57:43,041 --> 00:57:46,041
The red sky of dawn warns you

727
00:57:46,125 --> 00:57:49,416
To stay hidden, you idiot

728
00:57:50,375 --> 00:57:53,083
I am weak, my dear, and I am ready

729
00:57:53,833 --> 00:57:56,208
If this path I have to walk is tedious

730
00:57:56,291 --> 00:57:57,916
I will welcome my punishment

731
00:57:58,000 --> 00:57:59,541
I offer you my repentance

732
00:57:59,625 --> 00:58:03,125
O executioner, arbiter and judge

733
00:58:03,583 --> 00:58:05,125
But here's the story

734
00:58:05,208 --> 00:58:07,666
She will destroy you with her tender kiss

735
00:58:07,750 --> 00:58:09,416
Her gentle kiss

736
00:58:10,333 --> 00:58:11,833
But here's the story

737
00:58:11,916 --> 00:58:15,250
She will destroy you with her tender kiss

738
00:58:17,041 --> 00:58:18,500
But here's the story

739
00:58:18,583 --> 00:58:20,750
She will destroy you with her tender kiss

740
00:58:21,166 --> 00:58:22,583
Her gentle kiss

741
00:58:23,583 --> 00:58:25,125
But here's the story

742
00:58:25,208 --> 00:58:28,750
She will destroy you with her tender kiss

743
00:58:30,500 --> 00:58:31,833
But here's the story

744
00:58:31,916 --> 00:58:37,666
"She will destroy you with her tender kiss."

745
00:58:37,750 --> 00:58:39,750
Translation of "Donia Shoaib"


